髪飾りを買おうと思ってアクセサリー屋に行き、投げやりな取っ手つきとかほっそいリボン型とかの何かダサめのヘアクリップしか売ってないと思ったら、韓国発祥らしい
男のマッシュ髪といい、ほんまに何がオシャレなんかわからないです。
私は嫌韓とかではなく昔に済州島にも行きましたが韓国のもので私が気に入ってるものってキムチだけじゃないかと思います。
関係ないけど美容系のネット情報って「今っぽスタイル♡」とか「韓国っぽ上品ヘア♡」とか書いてある記事ばかりで、あれは何なんでしょう?
日本語には「風(ふう)」というちゃんとした言葉があり、「ポ」は「チ○ポ」にしか使いません。
しっかりしてほしいです。
しかし真面目に考えてみると、これが「〜い」「〜さ」という使い方をする形容詞の変形として使われてるとして
「かわいコーデ」とか「やさしガール」みたいなことは言わないのに何故よりによって「〜っぽい」だけがこんな事されてるのかは疑問です。
何回も言いますが「ポ」で止める言葉で連想されるものは「チ○ポ」だけです。
早く目を覚まして欲しいです。